新的一年,市場形勢依然嚴峻,餐飲企業要想突圍就得擦亮雙眼。這里整理了2017年快餐行業發展的12大趨勢,大家或許可以汲取靈感。
2016年對于快餐行業是變革的一年:外賣徹底在快餐業態奠定了營收支柱的地位;以麥當勞為領銜推出的自助點餐的智慧化運營改變了門店的運營模式和盈利結構;巨頭紛紛將品牌升級,打造成為休閑簡餐定位(例如提供桌臺服務),提升客單價;上下游巨頭紛紛跨界進入餐飲,零售商和原材料供應商,餐飲行業競爭態勢更加激烈。
仔細看這些變化,大都由國外成熟的餐飲品牌率先在海外市場推行,再進入中國市場,從而影響其他本土從業者。那如果要觀察2017年的發展趨勢,此時就有必要去看一下海外的餐飲市場正在發生些什么。只有迅速捕捉核心點,轉化成為自身企業的行動,才有可能在換手率如此高的快餐業態,占得一席之地。
2017年快餐行業的十二種趨勢 12 Fast Food Trends for 2017 Source: Restaurant Business Magazine
從新科技的出現到素食主義的興起,2017年呈現出一些急速顯現的快餐趨勢。餐飲專家解讀了本年度12種快餐服務的趨勢。
Several fast-food trends—from the evolution of new technologies to veggies creeping closer to the center of the plate—are expected to kick into overdrive in 2017, while others will make their debut. Here’s what restaurant experts say will be the 12 biggest limited-service trends this year.
1
科技狂暴來襲
Tech runs wild
2017年對于快餐和休閑簡餐行業而言,科技發揮了重要的作用。并不是食品的問題,而是科技的快速發展使餐飲行業發生了一些變化。從下訂單到取餐,所有環節都會受到影響。隨著餐飲行業的完善發展,餐品在街頭隨買隨拿這種模式會急速增長。
In 2017, tech iswhere it’s at for thefast-food and fast-casual sectors, says Gary Stibel, founder of New EnglandConsulting Group. “It’s not thefood, stupid. It’s the tech that matters,” he says. This will affect everything from ordering to pick-up todelivery. And curbside pick-up will explode in 2017 as improvements are made,Stibel says.
Joy:類似觀點小編已經在好幾個海外的餐飲評論有看到,科技對于餐飲行業的沖擊,將首先從快餐業態進行。科技的在門店生產環境的運用,會極大改變餐廳的成本結構,并且從翻臺率流轉速度一類的指標影響餐廳營收。
2
外賣餐品激增
Delivery on steroids.
餐飲行業的Michael Whiteman 表示,2016年餐品外賣令人印象深刻,但在2017年會出現急速增長。他說,由于外賣app會在手機里越來越普及,因此外賣會像 “優步”那樣得到快速發展。
Food deliveryraised eyebrows in 2016, but 2017 will be the year it explodes into hyperspace,says restaurant consultant Michael Whiteman, president of Baum + Whiteman. Asdozens of food delivery specialists take shape in an app- and tech-drivenworld, the delivery revolution will “uberize” the limited-service industry, hesays.
Joy:外賣在中國市場,看似已經得到“過度”發展,但其實離整個行業成熟還有很大成長機會,例如模式的更新(國外到店自取的模式愈發盛行,保證食物質量的同時,減少了配送人工費),再比如外賣的餐廳正從以前街邊米粉店逐步升級到知名品牌正餐,相應品類的改變也會帶來外賣服務體驗的完善和整體利潤率的調整。 3
供應商成為競爭對手
Suppliers become competitors
當競爭對手在隔壁開一家門店時確實不算什么大事。但是當你的供應商也這么做來和你競爭時,這就是一件不小的事情了。Whiteman表示,雖然聽起來讓人很不舒服,但這種事情可能在2017年變得更為相對普遍。畢竟Kellogg’s去年在時代廣場中心位置開了一家谷類食品餐廳。如果能夠成功運營,將會有更多此類的餐廳開張營業。
It’s one thing when the competition opens alocation right next door. But it’s something elseentirely when your supplier does—and competes againstyou. Uncomfortable as it sounds, this may become relatively common in 2017,Whiteman says. Kellogg’s, after all, opened a cerealrestaurant in the heart of Times Square last year. If it succeeds, there couldbe more.
Joy:外賣在中國市場,看似已經得到“過度”發展,但其實離整個行業成熟還有很大成長機會,例如模式的更新(國外到店自取的模式愈發盛行,保證食物質量的同時,減少了配送人工費),再比如外賣的餐廳正從以前街邊米粉店逐步升級到知名品牌正餐,相應品類的改變也會帶來外賣服務體驗的完善和整體利潤率的調整供應商運用自己在上游的優勢,橫向拓展產業鏈,走到消費者眼前,加上諸多零售商也紛紛轉向餐飲。
2017年對于傳統快餐行業來說,將面臨更多來自異業的競爭。這時候,倒不必沉浸在對于昔日好友倒戈的憤怒情緒中,這時候,反倒應該去仔細分析一下他們的運營模式,取其精華,自身迭代。畢竟,新入行業的小伙伴還需要時間學習,但你也得保證自己持續在跑,跑在別人的前面!
4
快速休閑餐廳以價值取勝
Fast casual embraces value
Stibel表示,多年以來,快速服務和快速休閑餐廳之間最大的障礙就是價格。但這個障礙之墻最終會在2017年開始崩塌,快速休閑連鎖餐廳將提供價值更高的餐品。快速服務與快速休閑餐廳相比,在時間上取勝,因此快速休閑餐廳將以餐品價值作為競爭手段。
For years, the biggest wall between quick service and fast casual has been price. But that wall will finally start to collapse in 2017, as fast-casual chains will be forced to embrace true value offerings, Stibel says. No, you won’t see a value menu featuring dollar items at fast casual. But Stibel believes consumers might see $5 meals. “[Quick service] is infringing on fast casual’s space, so fast casual will have to compete on value,” he says.
Joy:消費升級的大趨勢已經在2016年證明,價格不是唯一的快餐競爭要素,尤其是年輕消費者,愿意為了打動他們的好產品支付更高的溢價,這也是為什么大量快餐品牌將定位全面升級,在17年努力打造成為休閑場所的原因。
5
員工更為重要
Workers matter
動物福利問題開始在2016年受到關注,比如麥當勞宣稱其雞蛋食材會轉向散養雞禽。Abbott表示,但在2017年,動物福利問題將排在消費者關注排行榜的第二位,排在第一的是餐廳員工的待遇問題。員工問題一直是餐飲行業的終極大事,對員工的福利決定直接影響對顧客的態度。
Animal welfare issues began to take center stage in 2016, with major moves like McDonald’s announcing it planned to switch to cage-free eggs. But 2017 will be the year that animal-rights issues play second fiddle to growing consumer concerns over how restaurant employees are treated, Abbott says. “It’s a new millennial mindset that asks: How are the people treated who work for this chain?” she says.
Joy:2016年,我們也看到許多快餐餐廳花大力氣在前廳的服務提升,但在大張旗鼓做服務培訓和規范的同時,餐飲主往往會忽略支撐優秀服務的,恰恰是對于員工的待遇和激勵。只有讓員工滿意了,員工才能通過服務讓消費者滿意,這個道理其實很簡單,但往往被忽略~~
6
臨時餐廳
Pop-ups explode
In-N-Out Burger于九月份在倫敦試開了一家臨時餐廳,但隨即引發眾怒,因為餐品很快銷售一空!Euromonitor的顧客餐飲服務主管Stephen Dutton表示,快速服務和快速休閑行業內的零臨時餐廳將會變得在國內更為常見。他說,“都是為了提供一種獨家、限時的用餐體驗”。
Now-you-see-it,now-you-don’t restaurants havea strong rationale: buzz. That’s why In-N-Out Burgertested a pop-up restaurant in London in September that caused a frenzy—particularly after it ran out of food. Pop-ups in both quick serviceand fast casual will become more common state-side, says Stephen Dutton,consumer foodservice associate at Euromonitor. “It’s all about offering an exclusive, limited-time-only experience,” he says.
Joy:Pop-up這樣的臨時餐廳形式在國內會更多出現在食品市集和商場的主題活動中,對于餐飲企業來說,也可以運用這樣一種形式,以快速和合理的價格來驗證新型的產品理念是否能夠獲得市場認可,畢竟在這個時候,如果沒有快速的推陳出新,餐飲企業也會很快被消費者用嘴巴投票給淘汰掉
7
停車取餐跟上消費升級浪潮
Drive thru goes fast casual
Dutton表示,Panera已經證明了快速休閑餐廳能夠成功運營停車取餐服務,在2017年可以尋找大量快速休閑連鎖餐廳來套用停車取餐模式。他預想一些主打沙拉的快速休閑連鎖餐廳,可以在2017年與其它主打健康牌的餐廳一起來試運營停車取餐服務。
Now that Panera has proved that fast casuals can successfully implement drive-thru restaurants, look for a slew of other fast-casual chains to embrace the drive thru in 2017, Dutton says. He envisions some fast-casual salad-focused chains testing drive thru in 2017 along with others that focus on healthier fare.
Joy:傳統的汽車餐廳(又稱得來速 Drive-through),主要針對麥當勞這樣的快餐餐廳,但在2017年可以預見的趨勢是,汽車餐廳這樣的運營形式將上升拓展到休閑簡餐定位的餐飲品牌。國內其實有幾座汽車保有率居高不下的城市,為汽車餐廳提供了堅實的市場基礎,接下來,如何定義用戶的使用場景,便是各位餐飲主需要根據自身產品和目標消費群去研究的咯~~
8
早午餐更加盛行
Breakfast becomes brunch
Whiteman表示,早餐的屬性正在發生變化。他說早餐過去主要以雞蛋和燕麥等清淡食物為主,但現在已經變成了更為“重口味”的食物,比如炸雞、西班牙臘香腸和粗糧。例如,Jack in the Box推出了以更重口味分類的“早午餐”;星巴克為其早餐三明治餐品增重了口感,并正在測試乳蛋餅和法式烤面包;Einstein’s推出了用雞蛋、鱷梨、辣椒和墨西哥胡椒調味汁制成的綠椒百吉餅。
The very texture of breakfast is being transformed, Whiteman says. He says the morning meal used to be populated with “smooth and soothing” foods like scrambled eggs and oatmeal, but has since become full of “aggressive” meals like fried chicken, chorizo, and coarse whole-grain cereal. For example, Jack in the Box launched “Brunchfast” with an assortment of heavier items; Starbucks spiced up its breakfast sandwiches and is testing weekend quiche and French toast; and Einstein’s launched a green chile bagel with eggs, avocado, chorizo, pepper, and jalape?o salsa.
Joy:早午餐的興起其實是由于現代人工作方式轉變帶來的,大量自由職業者的興起,讓朝九晚六已經不再是那么主流的固定程序。因此,以半正餐的形式去填補早上和中午之間的餐段空白,就成為17年快餐一個可能發展的機會,國際巨頭麥當勞已經在16年通過全日早餐獲得豐厚的利潤。
9
健康茶飲
Want kombucha with that
康普茶,是一種將紅茶菌和酵母片放入到含有糖的發酵茶飲。在美國很少見,但是美國人在2017年會知道這種茶飲。她說,“這是一種對身體健康有益的低卡路里飲品”。像Safeway和Celestial Seasonings這些熟悉品牌已經推出這種茶飲。人們熟知的快餐和快速休閑連鎖餐廳也即將推出此類茶飲。
Most Americans have probably never heard of kombucha, the fermented tea that’s made by adding a culture of bacteria and yeast to a solution of tea and sugar. But they will in 2017, Abbott says. “This is a fun, magical, low-cal drink that has lots of beneficial properties,” she says. Such familiar names as Safeway and Celestial Seasonings already have dabbled in it. It won’t be long until familiar fast-food and fast-casual chains sell it, too.
Joy:順應年輕消費者對于健康的訴求,16年火爆全年的單品就是色拉,那17年其實在飲品業態文章也給出了一條線索,康普茶。Joy喝過,和酵素飲料的感覺有些像,制作成本不高,但是卻可以通過定位的傳播賣出高單價,各位目標具備消費力用戶的飲品品牌可以考慮。
10
素食主義風靡
Veggies go viral
Whiteman表示,在2017年,食客們的餐盤里會出現更多的蔬菜,而非更多的動物蛋白,甚至會全是蔬菜沒有任何一點兒肉類。他說,“當你發現牛排店將牛排略去、而將蔬菜作為菜單主打餐品時,你就能夠感受到素食主義餐飲日益增大的影響力。”
Vegetables will extend their domination of the dinner plate in 2017, shoving animal protein to the edge or sometimes off the plate altogether, Whiteman says. “You can gauge the growing impact of veg-centric dining when you discover a steakhouse scrapping ‘sides’ and moving vegetables to the middle of the menu,” he says. In the fast-casual space, Pret A Manger recently made permanent its 40-item Veggie Pret pop-up experiment in London, with plans for expansion.
Joy:在美國,有大約10%的人為完全素食或半素食主義者,包括前美國總統克林頓也是半素食主義的積極倡導者(他本人在心臟病之后遵醫囑,食用素食和魚肉),印度大半都為素食主義者,對于中國市場來說,素食人群其實也不容小覷,尤其是在北上這類一線城市,金鼎軒、餡老滿這一類餐飲企業紛紛也設立純素食的副牌,也向市場傳遞了這樣的訊號。
11
碗的重要性
Bowled over by bowls
Hartman集團烹飪部的副總Melissa Abbott表示,把2017年稱為碗年并不為過。有些碗會裝滿沙拉,其它會裝滿糧食和蔬菜,還有一些會裝滿蛋白質。像Sweetgreen和 Cava Grill這樣的連鎖餐廳已經成為了碗的忠實粉。Abbott表示,“從碗里就可以看出你所喜愛的食物。”
To call 2017 the year of the bowl would not necessarily be an overstatement, says Melissa Abbott, vice president of culinary insights at The Hartman Group. Some bowls will be loaded with salad. Others will be filled with grains and veggies. And some will be protein-infused. Chains like Sweetgreen and Cava Grill are already bowl havens. “Bowls are all about seeing things made right in front of you,” Abbott says.
12
混搭式餐飲
Hybrid eats
如果你選擇混搭風的衣服,那為什么不嘗試一下混搭的食物呢?Whiteman表示,“所有的食物是一個整體,你將這個整體分成多份再重新組合,會嘗試到更多不同的品種的食物。” 他說,期待混搭式餐飲在2017年呈現爆發式增長,包括這些不同尋常的混搭式餐品:烤肉漢堡,五香煙熏牛肉包,墨西哥拉面,香腸粥,壽司墨西哥卷餅和具有“除五花肉之外各種味道”的鷹嘴豆泥。
If you can have hybrid cars, why can’t you have hybrid foods, too? “The world seems to be coming apart politically, but with so much culinary mixing and matching, the world is coming together on the dinner plate,” Whiteman says. Look for an explosion of hybrid menu items in 2017, he says, including these unusual mash-ups: bulgogi hamburgers, pastrami-stuffed bao, Mexican ramen, congee with Polish sausage, sushi burritos, and hummus “in every flavor but pork belly.”
Joy:融合混搭的菜品趨勢在16年達到了成熟高峰,全球知名的餐飲品牌也推出融合菜品,比如Taco Bells和Pizza Hut,中國市場也不難發現類似烤鴨披薩的單品也一度火爆,2017年各位餐飲老板倒不如可以小步快走,通過季節性或者隱藏菜單的形式,試點推出一些融合菜品,投放市場來檢驗效果。
來源:博覽餐飲
編輯 | 紅餐網_白唐
內容交流 | 請加微信:hongcw66商務合作 | 電話/微信: 18026395830
↓↓↓點擊“閱讀原文”
原創文章,作者:紅餐網,如若轉載,請注明出處:http://www.kmwhg.com/126483.html